The Bible’s Human Authors

Bibles Human Authors

As we have pointed out before, the followers of Christ spoke Aramaic rather than Greek. The reason for this is that Aramaic was the language of the common people, and Christ dealt with the common people. The better-educated intellectuals of that day spoke Greek. Why then are the New Testament manuscripts written in Greek? Atheists have maintained that the Bible’s human authors were people other than the apostles and eyewitnesses, and they wrote the manuscripts at a later time.

Atheist scholar Bart Ehrman wrote, “It seems unlikely that the uneducated, lower-class, illiterate disciples of Jesus played the decisive role in the literary compositions that have come down through history under their names.” (From Ehrman’s book The followers of Jesus in history and Legend, page 45.)

Jesus and the Church of the first century indeed reached out to the common people. Christianity was not and is not a faith just for intellectuals. Paul certainly handled the academics, as demonstrated in Acts 17, when he carried on the debate with the Epicureans and Stoics in Athens. However, the claim that intellectuals wrote the scriptures later because the early Christians were too ignorant is an uninformed position.

Matthew the tax collector wrote the book of Mathew (Mathew 10:3). Tax collectors were not uneducated people, and the masses did not like them. The Romans required tax collectors to be fluent in several languages. They used a wax-covered wooden tablet called a pinax to record notes, which were then transcribed to papyrus. Luke was a physician, according to Colossians 4:14, and physicians were trained to pull eyewitness accounts into a coherent report as Luke did. (See Luke 1:1-4.) Paul certainly was capable of writing in Greek. Galatians 6:11 and Philemon 1:19-21 indicates Paul could do his own writing, but scribes sometimes wrote for individuals. Paul mentions that in Romans 16:22 and Peter in 1 Peter 5:12.

It is strange that atheists would attempt to denigrate the apostles’ intelligence and writing capacity when people living at that time did not choose to do so. The complaint about the Bible’s human authors was about their message of love and forgiveness free of greed and control. That problem still exists today. We can know the Bible is the word of God and came from God due to its message, not because of the academic pedigree of its human authors.

— John N. Clayton © 2020

Reliability of the New Testament

Reliability of the New Testament

Atheists are desperate to attack the reliability of the New Testament. Bart Ehrman wrote that the biblical stories about Jesus “were changed with what would strike us today as reckless abandon. They were modified, amplified, and embellished, And sometimes they were made up” (Bart Ehrman in his book The Followers of Jesus in History and Legend, page 269.)

Atheist scholars like Ehrman assume that the average person is too ignorant to understand why such a statement isn’t true. They assume that most people won’t take the time to find the answer to a challenge like this one. Thankfully some Christian scholars have responded. Dr. Timothy Paul Jones explains why Ehrman’s statement is false.

The accounts of Jesus’ life and teaching emerged among eyewitnesses shortly after the events occurred. Can we trust the New Testament accounts to be true? How about the words of Paul in 1 Corinthians 15:3-7. Paul summarizes the story of Christ’s resurrection with two Greek words – paradidomi and paralambano. When these two words were used together, ancient Greek readers understood that the writer was citing oral history. Paul wrote in Greek, but in that passage, he called the apostle Peter by his Aramaic name “Cephas.” Paul also used a Greek word to describe an Aramaic method for joining clauses. What that means is that the oral history was originally in Aramaic. People in Galilee and Judea spoke Aramaic, and Paul must have received this oral history in Aramaic.

What that tells us is, Paul heard the story of Jesus from eyewitnesses (Galatians 1:18) who conveyed it to him in Aramaic. In 1 Corinthians 15:1, Paul reminds the Corinthians of what he had told them three years earlier. Paul carried this message everywhere he went, meaning that it was unchanged as it spread across the Roman empire. Clearly, the story of Jesus’ resurrection was not made up long after He died. The account was not “changed with reckless abandon”.

We can trust the reliability of the New Testament. The average person may not have the knowledge to see the fallacies in every atheist statement, but there are scholars who can. This information came from Misquoting Truth: A Guide to the Fallacies of Bart Ehrman’s Misquoting Jesus by Timothy Paul Jones, published by Intervarsity Press.

— John N. Clayton © 2020

Names for God

Names for God
We have received a number of emails asking why we use various names for God and for Christ. Different translations of the Bible also vary in their use of names. I suspect God is more concerned about how we follow His instructions for living than which of the respectful names for God we use.

David Thurman wrote an excellent article on this subject in his column in Gospel Minutes for March 23, 2018:

“God said to Moses, ”I AM WHO I AM’; and he said, thus you shall say to the sons of Israel, ‘I am has sent me to you.’” (Exodus 3:14). The name of God is “I Am.” The Jews used the letters YHWH to spell this name. In ancient Hebrew, there were no vowels, so when reading Hebrew in ancient times, the reader had to provide the vowels. Over time, the Jews would not pronounce the name of God, afraid that in doing so they would be taking His name in vain. So, they substituted another word, Adonai (meaning Lord) when they spoke YHWH out loud.”

“Most scholars today believe Yahweh is the closest we can come to “I AM” from the ancient texts. It was later, in the 6th century that scholars of that time inserted the vowels from Adonai into YHWH. That resulted in an Aramaic version that was later translated into Latin and then English as “Jehovah.” To this day the original vowels are still unknown. All we know for certain is that God’s personal name was YHWH. Some insert vowels to make it Yahweh, others, Jehovah, depending on which version of the Bible you use. Either is acceptable as long as we use it with honor and reverence to the Lord.”

Yeshua” is simply the Hebrew word we translate into English as Joshua. It means “salvation is of the Lord.” The Greek (and English) form of this word is “Jesus.” That is why God told Joseph, “You shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins” (Matthew 1:21). Jesus received His name because He was Savior. If you use “Yeshua” to refer to Jesus, you are simply using the Hebrew form of His name. If you call Him “Jesus” you are simply using the Greek and English form of His name. Both are right and apply equally to Lord Jesus.

The Bible in its various translations used various names for God and for God in the flesh. The important thing is that we always use God’s name in a respectful way.
–John N. Clayton © 2018